-
1 Einsendeschluss
m closing date (for entries)* * *Ein|sen|de|schlussmlast date for entries, closing date* * *Ein·sen·de·schlussRRm closing date [for entries]irgendwann ist \Einsendeschluss the closing date is sometime* * *der closing date* * *Einsendeschluss m closing date (for entries)* * *der closing date* * *m.latest possible mailing date n.mailing deadline n. -
2 Abschlusseinheit
Abschlusseinheit
(Börse) even (full, US) lot;
• Abschlussergebnis result for the year, operating result, (Versicherungsgesellschaft) underwriting result;
• Abschlussexamen leaving examination, (Abitur) finals (US), graduation from high school (US);
• Abschlussexamen an der Handelsschule commercial examination;
• Abschlussformalitäten beim Grundstückskauf real-estate closing, completion;
• Abschlussformel (Brief) complimentary close;
• Abschlussgebühr closing fee, sales charge, (Bank) bank charges;
• Abschlussgeschäft beim Aktienkauf stock transfer deal;
• Abschlussjahr (Inserat) contract (contractual) year, (Kalenderjahr) legal year;
• Abschlusskonto profit and loss summary account;
• Abschlusskosten acquisition costs, (Versicherung) initial expenses;
• Abschlusskurs sales (closing) rate, closing price;
• Abschlusskursus terminal course;
• Abschlussmeldung (Umsatzsteuer) final declaration;
• Abschlussnota contract note (Br.);
• Abschlussposten closing item;
• Abschlussprämie sales premium;
• Abschlussprobebilanz post-closing trial balance;
• Abschlussprovision [sales, new business, final] commission, (Effektenkommission) underwriting commission, (Generalvertreter) overriding commission, (Versicherung) acquisition commission;
• Abschlussprüfer auditor;
• Abschlussprüfung graduation, commencement, final examination, finals, (Revision) [general] audit;
• Abschlussprüfung vor der Anwaltskammer law society final examination;
• Abschlussprüfung zum Assistenten im Buchhandel assistant's leaving examination;
• Abschlussrabatt (Anzeigenplatzierung) time discount;
• Abschlussrechnung final account, (Bank) closing statement, account of settlement;
• Abschlusssaldo eines Kontos ultimate balance of an account;
• Abschlusssatz (Termingeschäft) sales rate;
• Abschlusssätze dealing rates;
• Abschlusssitzung closing session;
• Abschlussspesen bank-return (bank-balance) charges;
• Abschlussstichtag delivery date;
• Abschlusstabelle settlement sheet;
• Abschlusstag (Bankkonto) closing date, (Börse) settling day (Br.);
• erfolgreicher Abschlusstag (Börse) break-even date;
• Abschlusstermin target day, (Anleihe) closing date;
• schriftliche Abschlussvereinbarung mit dem Finanzamt closing agreement (US);
• Abschlussvergütung terminal bonus;
• Abschlussverhandlung closing;
• Abschlussverlust terminal loss;
• Abschlussvertreter factor, commission merchant;
• einzelne Abschlussverweigerung (Kartellrecht) individual refusal to deal (US);
• Abschlussvollmacht power to contract, contractual power, authority to negotiate (contract), (Gewerkschaft) bargaining power;
• Abschlussvorschriften balancing requirements;
• Abschlusswechsel [remittance per] appoint. -
3 Anmeldeschluss
m deadline ( oder closing date) for registration(s)* * *Ạn|mel|de|schlussmdeadline or closing date for registration(s)* * *An·mel·de·schlussRRm application closing date* * *Anmeldeschein m → Anmeldeformular: Anmeldeschluss m deadline ( oder closing date) for registration(s) -
4 Annahmeschluss
m deadline, closing date* * *Ạn|nah|me|schlussmclosing date* * *An·nah·me·schlussRRm closing date* * *wann ist Annahmeschluss? — when is the deadline [for acceptance]?
* * *Annahmeschluss m deadline, closing date* * *der deadline [for acceptance]wann ist Annahmeschluss? — when is the deadline [for acceptance]?
-
5 fristgemäß
at due date (Adv.); on schedule (Adv.)* * *frịst|ge|mäßadj, advwithin the stated periodjdm fristgerecht kündigen — to fire sb with (proper) notice (inf)
* * *frist·ge·mäß, frist·ge·rechtI. adj in due course, on the due date; (innerhalb vorgegebener Frist) within the stipulated period pred; (pünktlich) punctual\fristgemäße Entlassung instant dismissalnicht \fristgemäße Lieferungen late deliveriesfrist- und formgerecht in due course and timeII. adv in due course, on the due date; (innerhalb vorgegebener Frist) within the stipulated period; (pünktlich) punctually, on timeetw \fristgemäß bearbeiten to process sth to meet [or for] the deadline [or on time]* * *fristgerecht Adjektiv, adverbial within the specified time postpos.; (bei Anmeldung usw.) before the closing date postpos.* * *fristgemäß, fristgerecht adj & adv in time, within the agreed time limit; bei Anmeldung: before the closing date* * *fristgerecht Adjektiv, adverbial within the specified time postpos.; (bei Anmeldung usw.) before the closing date postpos.* * *adv.at due date expr. -
6 termin
m; -s, -e1. (vereinbarte Zusammenkunft, auch beim Arzt etc.) appointment ( bei with); (vereinbarter Tag) date; (Stunde) time; JUR. (Verhandlung) hearing; ein Termin beim Arzt auch an appointment at the doctor’s; einen Termin festsetzen fix ( oder agree on) a date; ich habe mir für morgen einen Termin geben lassen I’ve got an appointment ( oder they’ve put me down) for tomorrow; sich (Dat) einen Termin holen get an appointment; viele Termine haben have a busy schedule, have a lot of appointments (to keep) ( oder things on umg. oder engagements förm.); einen Termin vereinbaren / absagen / verlegen make / cancel / postpone ( oder put off) an appointment; einen Termin vereinbaren auch agree a date ( oder time); an einen Termin gebunden sein have an appointment ( oder date umg.) one must keep, be committed to a meeting ( oder engagement förm.); der Termin steht fest / noch nicht fest the date ( oder time) has been / has still to be fixed ( oder decided)2. (Abgabetermin, Fristablauf) deadline, last date, latest time; der Termin für die Abgabe des Manuskripts the deadline for handing in ( oder submission of) the manuscript; letzter oder endgültiger Termin final deadline; einen Termin einhalten meet a deadline* * *der Terminappointment; date; deadline; time limit; engagement* * *Ter|min [tɛr'miːn]m -s, -edate; (für Fertigstellung) deadline; (COMM = Liefertag) delivery date; (bei Arzt, Besprechung etc) appointment; (SPORT) fixture; (JUR = Verhandlung) hearingder letzte Termín — the deadline, the last date; (bei Bewerbung etc) the closing date
einen Termín geben lassen — to make an appointment
einen Termín in der Autowerkstatt geben lassen — to book one's car/van etc into the garage
schon einen anderen Termín haben — to have a prior engagement
* * ** * *Ter·min<-s, -e>[tɛrˈmi:n]m1. (verabredeter Zeitpunkt) appointmenteinen \Termin vereinbaren to arrange an appointmenteinen \Termin verpassen [o versäumen] to miss an appointmentetw auf einen späteren \Termin verschieben to postpone sth2. (festgelegter Zeitpunkt) deadlinezu einem bestimmten \Termin fällig werden to mature on a particular datean feste \Termin gebunden sein to have fixed datesder \Termin für die Veröffentlichung steht schon fest the deadline for publishing has already been fixedder letzte \Termin the deadline [or latest date]; SPORT fixture\Termin zur mündlichen Verhandlung date of hearing* * *der; Termins, Terminesich (Dat.) einen Termin geben lassen — make an appointment
2) (Rechtsw.) hearing* * *…termin m im subst1. (Frist)Einsendetermin closing date;Einlieferungstermin delivery date; schärfer: delivery deadline2. (Zeitpunkt)Hochzeitstermin wedding date ( oder day);Scheidungstermin court date (for the divorce settlement)Anwaltstermin appointment with a lawyer;Arzttermin doctor’s ( oder medical) appointment* * *der; Termins, Terminesich (Dat.) einen Termin geben lassen — make an appointment
2) (Rechtsw.) hearing* * *-e m.appointed time n.appointment n.date n.term n.time limit n. -
7 Abgabetermin
-
8 Einreichungsschluss
Einreichungsschluss m BÖRSE bid closing, bid closing date* * *m < Börse> bid closing, bid closing date -
9 Abgabefrist
Abgabefrist f GEN closing date, due date, filing date; final date for acceptance (Annahmeschluss)* * ** * *Abgabefrist
filing term -
10 Anzeigenschluss
Anzeigenschluss m 1. GEN copy deadline; 2. V&M copy date* * *m 1. < Geschäft> copy deadline; 2. <V&M> copy date* * *Anzeigenschluss
[copy] deadline (US), closing hour, publisher’s deadline (US), [editorial] closing, forms close, copy (closing) date -
11 Schlusstermin
Schlusstermin m GEN closing date* * *m < Geschäft> closing date* * *Schlusstermin
latest (cut-off, closing, ending) date, deadline (US), (Gericht) final hearing -
12 Annahmefrist
f period of acceptance; Annahmefrist bis 31. Dezember closing date (for applications etc.) 31st December; die Annahmefrist ist abgelaufen the deadline is past, applications etc. can no longer be accepted; die Annahmefrist einhalten meet the deadline (for applications etc.)* * *Ạn|nah|me|fristfAnnahmefrist bis zum 17. Juli — closing date 17th July
die Annahmefrist für die Bewerbung ist schon vorbei — applications can no longer be accepted
* * *An·nah·me·fristf deadline* * *Annahmefrist f period of acceptance;Annahmefrist bis 31. Dezember closing date (for applications etc) 31st December;die Annahmefrist ist abgelaufen the deadline is past, applications etc can no longer be accepted;die Annahmefrist einhalten meet the deadline (for applications etc) -
13 Anzeigenschluss
m deadline (for advertisements); (Tag) auch closing date (for advertisements)* * *Ạn|zei|gen|schlussmdeadline (for advertisements); (Tag) closing date (for advertisements)* * * -
14 Meldeschluss
-
15 Ausschreibungsabsprache
Ausschreibungsabsprache
collusive tendering;
• Ausschreibungsangebot tender offer;
• Ausschreibungsangebote fälschen to rig tendering procedures;
• Ausschreibungsausschuss tender board;
• Ausschreibungsbedingungen terms of tender, specifications of work to be done;
• Ausschreibungsbestimmungen tender instructions;
• Ausschreibungsbeteiligter contract bidder (US);
• Ausschreibungsfrist deadline for tenders, bidding period, closing date (US);
• Ausschreibungsgarantie participating (tender) guarantee, bid bond (US);
• Ausschreibungsprotest bid protest (US);
• Ausschreibungsschluss closing date of tender;
• Ausschreibungsteilnehmer contract bidder (US);
• Ausschreibungstermin deadline for tenders, closing date;
• Ausschreibungstermine calls for proposals;
• Ausschreibungsunterlagen documents of a tender;
• Ausschreibungsverfahren competitive bidding process;
• Ausschreibungswettbewerb bid competition (Br.);
• scharfer Ausschreibungswettkampf bidding war.Business german-english dictionary > Ausschreibungsabsprache
-
16 Einsendeschluss
Einsendeschluss m MEDIA, V&M closing date* * *m <Medien, V&M> closing date* * *Einsendeschluss
closing day, deadline (US). -
17 Termin
m; -s, -e1. (vereinbarte Zusammenkunft, auch beim Arzt etc.) appointment ( bei with); (vereinbarter Tag) date; (Stunde) time; JUR. (Verhandlung) hearing; ein Termin beim Arzt auch an appointment at the doctor’s; einen Termin festsetzen fix ( oder agree on) a date; ich habe mir für morgen einen Termin geben lassen I’ve got an appointment ( oder they’ve put me down) for tomorrow; sich (Dat) einen Termin holen get an appointment; viele Termine haben have a busy schedule, have a lot of appointments (to keep) ( oder things on umg. oder engagements förm.); einen Termin vereinbaren / absagen / verlegen make / cancel / postpone ( oder put off) an appointment; einen Termin vereinbaren auch agree a date ( oder time); an einen Termin gebunden sein have an appointment ( oder date umg.) one must keep, be committed to a meeting ( oder engagement förm.); der Termin steht fest / noch nicht fest the date ( oder time) has been / has still to be fixed ( oder decided)2. (Abgabetermin, Fristablauf) deadline, last date, latest time; der Termin für die Abgabe des Manuskripts the deadline for handing in ( oder submission of) the manuscript; letzter oder endgültiger Termin final deadline; einen Termin einhalten meet a deadline* * *der Terminappointment; date; deadline; time limit; engagement* * *Ter|min [tɛr'miːn]m -s, -edate; (für Fertigstellung) deadline; (COMM = Liefertag) delivery date; (bei Arzt, Besprechung etc) appointment; (SPORT) fixture; (JUR = Verhandlung) hearingder letzte Termín — the deadline, the last date; (bei Bewerbung etc) the closing date
einen Termín geben lassen — to make an appointment
einen Termín in der Autowerkstatt geben lassen — to book one's car/van etc into the garage
schon einen anderen Termín haben — to have a prior engagement
* * ** * *Ter·min<-s, -e>[tɛrˈmi:n]m1. (verabredeter Zeitpunkt) appointmenteinen \Termin vereinbaren to arrange an appointmenteinen \Termin verpassen [o versäumen] to miss an appointmentetw auf einen späteren \Termin verschieben to postpone sth2. (festgelegter Zeitpunkt) deadlinezu einem bestimmten \Termin fällig werden to mature on a particular datean feste \Termin gebunden sein to have fixed datesder \Termin für die Veröffentlichung steht schon fest the deadline for publishing has already been fixedder letzte \Termin the deadline [or latest date]; SPORT fixture\Termin zur mündlichen Verhandlung date of hearing* * *der; Termins, Terminesich (Dat.) einen Termin geben lassen — make an appointment
2) (Rechtsw.) hearing* * *1. (vereinbarte Zusammenkunft, auch beim Arzt etc) appointment (ein Termin beim Arzt auch an appointment at the doctor’s;einen Termin festsetzen fix ( oder agree on) a date;ich habe mir für morgen einen Termin geben I’ve got an appointment ( oder they’ve put me down) for tomorrow;sich (dat)einen Termin holen get an appointment;viele Termine haben have a busy schedule, have a lot of appointments (to keep) ( oder things on umg oder engagements form);einen Termin vereinbaren/absagen/verlegen make/cancel/postpone ( oder put off) an appointment;an einen Termin gebunden sein have an appointment ( oder date umg) one must keep, be committed to a meeting ( oder engagement form);der Termin steht fest/noch nicht fest the date ( oder time) has been/has still to be fixed ( oder decided)2. (Abgabetermin, Fristablauf) deadline, last date, latest time;der Termin für die Abgabe des Manuskripts the deadline for handing in ( oder submission of) the manuscript;endgültiger Termin final deadline;einen Termin einhalten meet a deadline* * *der; Termins, Terminesich (Dat.) einen Termin geben lassen — make an appointment
2) (Rechtsw.) hearing* * *-e m.appointed time n.appointment n.date n.term n.time limit n. -
18 Anmeldeschluss
Anmeldeschluss m GEN closing date, deadline* * *m < Geschäft> closing date, deadline* * *Anmeldeschluss
application close, deadline for application (US) -
19 Auflassungsdatum
-
20 Submissionsschluss
См. также в других словарях:
closing date — noun The date by which something must be submitted, completed, etc • • • Main Entry: ↑close * * * noun, pl ⋯ dates [count] Brit : the last day that something (such as applying for a job or entering a contest) can be done : ↑deadline The closing… … Useful english dictionary
closing date — ➔ date1 * * * closing date UK US noun [C] ► the last date on which something can be done: »The closing date for receiving applications is Friday, August 29. ► US PROPERTY COMPLETION DATE(Cf. ↑ … Financial and business terms
closing date — closing ,date noun count 1. ) the date by which you must apply for, ask for, or provide something: closing date for: The closing date for applications is March 17. 2. ) AMERICAN the date on which someone who is selling a house or piece of… … Usage of the words and phrases in modern English
closing date — closing .date n the last date on which it is possible to do something closing date for ▪ The closing date for applications is 6 August … Dictionary of contemporary English
closing date — USA In the context of finance, the date on which the conditions precedent (condition precedent) in a loan agreement are satisfied and money may be advanced to the borrower. Related terms bridge loan … Law dictionary
closing date — UK / US noun [countable] Word forms closing date : singular closing date plural closing dates the date by which you must apply for, ask for, or provide something closing date for: The closing date for applications is March 17 … English dictionary
closing date — noun (C) the last date on which it is possible to make a request to do something: Closing date for applications is 6th August … Longman dictionary of contemporary English
closing date — / kləυzɪŋ deɪt/ noun the last date ● The closing date for tenders to be received is May 1st … Marketing dictionary in english
closing date — / kləυzɪŋ deɪt/ noun the last date ● The closing date for tenders to be received is May 1st … Dictionary of banking and finance
ˈclosing ˌdate — noun [C] the date by which you must do something … Dictionary for writing and speaking English
first closing date — In the context of UK takeovers, for the purposes of the City Code on Takeovers and Mergers, the date, not earlier than the 21st day after posting of the offer document, on which the offer document specifies that the offer will cease to be open… … Law dictionary